PL

Polska Izba Książki ul. Oleandrów 8 00-629 Warszawa

Komunikaty PIK
20 października, 2025

O literaturze niemieckiej na Międzynarodowych Targach Książki w Krakowie

Goethe-Institut w Krakowie zaprasza wydawców, redaktorów i tłumaczy na dwa branżowe spotkania podczas Targów Książki w Krakowie. W czwartek 23 października tłumacze języka niemieckiego stoczą pojedynek ze sztuczną inteligencją, a w piątek 24 października zaprezentowany zostanie program promocji literatury niemieckiej – Litrix.de. Piątkowe spotkanie kierujemy szczególnie do wydawców, redaktorów i osób śledzących niemiecki rynek wydawniczy.

piątek., 24.10.2025 godz. 15:00

sala Lwów B

Kawa z Litrix.de

Spotkanie branżowe | Specjalny program promocji przekładu literatury niemieckojęzycznej

Prosimy o potwierdzenie przybycia do 16.10.2025 telefonicznie 504 041 177 lub mailowo: Elzbieta.Jelen@goethe.de

Litrix.de to jeden z programów Goethe-Institut promujących współczesną literaturę niemieckojęzyczną oraz przekład określonych utworów na wybrany w programie na okres trzech lat język. W latach 2025–2027 tym językiem jest język polski. Przez ten czas portal Litrix.de poświęcony współczesnej literaturze niemieckojęzycznej jest dostępny także w języku polskim, a na wydanie polskiego przekładu przedstawionych na nim nowości polscy wydawcy otrzymują pełny zwrot kosztów przekładu, dofinansowanie zakupu licencji oraz wsparcie promocyjne. Polecane tytuły należą do gatunków: beletrystyka, non-fiction, powieść graficzna oraz literatura dla dzieci i młodzieży.

Czwartek., 23.10.2025 godz. 13:00

sala Lwów C

Tłumacki sparing z AI

Dyskusja | Kto przekłada lepiej – człowiek czy maszyna?


Podczas tłumackiego sparingu, tłumaczki i tłumacz ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury zaprezentują fragmenty przekładów książek objętych programem promocji Litrix.de w pojedynku ze sztuczną inteligencją.

Czy maszyna potrafi oddać literackie niuanse równie dobrze jak doświadczony tłumacz? A może wciąż tłumacze i tłumaczki literatury są niezastąpieni?

Zapraszamy do wspólnego odkrywania, kto lepiej radzi sobie z literackimi wyzwaniami – człowiek czy maszyna!

Uczestnicy i uczestniczki pojedynku:

  • Ewa Mikulska-Frindo (Kathrin Bach „Lebensversicherung“)
  • Katarzyna Łakomik (Annika Scheffel „Alle Farben von Licht“)
  • Mark Ordon (Christoph Hein „Das Narrenschiff“)
  • Anna Wziątek (Susan Kreller „Das Herz von Kamp-Cornell)

Spotkanie poprowadzi Monika Skowron

Wszystkie ww. tytuły objęte są specjalnym programem promocji przekładu Litrix.de.

Wydarzenie „Tłumacki sparing z AI” organizowane przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury przy wsparciu Goethe-Institut w Krakowie w ramach programu Litrix.de.

Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z plików cookies, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o plikach cookies są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.