Goethe-Institut w Krakowie zaprasza wydawców, redaktorów i tłumaczy na dwa branżowe spotkania podczas Targów Książki w Krakowie. W czwartek 23 października tłumacze języka niemieckiego stoczą pojedynek ze sztuczną inteligencją, a w piątek 24 października zaprezentowany zostanie program promocji literatury niemieckiej – Litrix.de. Piątkowe spotkanie kierujemy szczególnie do wydawców, redaktorów i osób śledzących niemiecki rynek wydawniczy.
piątek., 24.10.2025 godz. 15:00
sala Lwów B
Kawa z Litrix.de
Spotkanie branżowe | Specjalny program promocji przekładu literatury niemieckojęzycznej
Prosimy o potwierdzenie przybycia do 16.10.2025 telefonicznie 504 041 177 lub mailowo: Elzbieta.Jelen@goethe.de
Litrix.de to jeden z programów Goethe-Institut promujących współczesną literaturę niemieckojęzyczną oraz przekład określonych utworów na wybrany w programie na okres trzech lat język. W latach 2025–2027 tym językiem jest język polski. Przez ten czas portal Litrix.de poświęcony współczesnej literaturze niemieckojęzycznej jest dostępny także w języku polskim, a na wydanie polskiego przekładu przedstawionych na nim nowości polscy wydawcy otrzymują pełny zwrot kosztów przekładu, dofinansowanie zakupu licencji oraz wsparcie promocyjne. Polecane tytuły należą do gatunków: beletrystyka, non-fiction, powieść graficzna oraz literatura dla dzieci i młodzieży.
Czwartek., 23.10.2025 godz. 13:00
sala Lwów C
Tłumacki sparing z AI
Dyskusja | Kto przekłada lepiej – człowiek czy maszyna?
Podczas tłumackiego sparingu, tłumaczki i tłumacz ze Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury zaprezentują fragmenty przekładów książek objętych programem promocji Litrix.de w pojedynku ze sztuczną inteligencją.
Czy maszyna potrafi oddać literackie niuanse równie dobrze jak doświadczony tłumacz? A może wciąż tłumacze i tłumaczki literatury są niezastąpieni?
Zapraszamy do wspólnego odkrywania, kto lepiej radzi sobie z literackimi wyzwaniami – człowiek czy maszyna!
Uczestnicy i uczestniczki pojedynku:
- Ewa Mikulska-Frindo (Kathrin Bach „Lebensversicherung“)
- Katarzyna Łakomik (Annika Scheffel „Alle Farben von Licht“)
- Mark Ordon (Christoph Hein „Das Narrenschiff“)
- Anna Wziątek (Susan Kreller „Das Herz von Kamp-Cornell)
Spotkanie poprowadzi Monika Skowron
Wszystkie ww. tytuły objęte są specjalnym programem promocji przekładu Litrix.de.
Wydarzenie „Tłumacki sparing z AI” organizowane przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury przy wsparciu Goethe-Institut w Krakowie w ramach programu Litrix.de.